Сайт города Валдай
Сайт города Валдай

Добро пожаловать! Вы находитесь на информационно-туристическом портале города Валдай Новгородской области.

Для туриста:


  Валдай в Инстаграме Валдай в Фейсбуке Валдай Вконтакте      




 

Новости в рубрике: книги


← позже | Записи 21-30, всего найдено 58 | раньше →

Доколе не осознаем: Презентация книги «Царская семья. Возвращение»

  
Каждый из нас хоть раз мечтал отправиться в прошлое и что-то изменить. Исправить ошибки и начать жить правильно. Но, к сожалению, это невозможно. Физически невозможно. Но в своей голове мы можем изменить всё. Это не всегда «материальное» действие, если можно так выразиться, мы можем поменять своё мышление и больше не совершать таких оплошностей.

История последнего российского императора Николая II знакома каждому жителю нашей страны. Сколько мифов окружает его семью, сколько споров на эту тему.

В межпоселенческой библиотеке имени Б. С. Романова 12 июля состоялась презентация книги «Царская семья. Возвращение» авторов Т. Н. Микушиной, О. А. Ивановой, Е. Ю. Ильиной. Представлял её волонтёр Московского благотворительного фонда «За нравственность» Сергей Трофимов. Книга повествует о жизни Николая Александровича и Александры Фёдоровны Романовых и их детей Ольги, Татьяны, Марии, Анастасии и Алексея. Многочисленные факты — подлинные дневники и письма царской четы, воспоминания приближённых, даже просто сами фотографии — свидетельствуют о высокой культуре и ответственности царственных особ, их чести и благородстве, нежной любви друг к другу и безграничной преданности Родине. Чудовищная несправедливость, совершённая народом России по отношению к Царской семье — факт, который не исправишь. Но нам нужно осознать причины и их последствия, иначе мы будем продолжать совершать те же ошибки. Символическое возвращение Царской семьи — это наше возвращение к идеалам нравственности, чести, порядочности во всех сферах человеческой деятельности.

Если вы заинтересовались книгой, вскоре её можно будет прочитать в нашей библиотеке или приобрести в книжных магазинах и на сайтах.

Анастасия Тырышкина
Фото автора


Поделиться
Класснуть

Вышло в печать новое издание «Валдайский край»

  
Вышел из печати сборник известного валдайского краеведа Силина Павла Михайловича. Последний раз очерки писателя издавались более 100 лет назад. В издании впервые собраны воедино все статьи автора, касающиеся истории Валдая и Валдайского уезда.

Книга подготовлена Николаевым Ю. А. и  Николаевой Е. В. Сборник адресован широкому кругу читателей, будет полезен туристам, экскурсантам, краеведам, педагогам, а также студентам и школьникам, интересующимся историей валдайского края. Книга издана в твердом переплете, большое количество иллюстраций, тираж 50 экз.

Издание можно приобрести по адресу: г. Валдай, Советский проспект, д. 20, магазин «Букинист», тел: 8–921–190–22–73. Режим работы: четверг, пятница, суббота с 11.00 до 15.00.


Поделиться
Класснуть

«Генерал Косаговский — жизнь за Россию»

  
Так называется документальная книга, которая будет издана к 100-летней годовщине безвинного расстрела 11 сентября 1918 года нашего земляка, востоковеда, генерал-лейтенанта русской армии в отставке Владимира Андреевича Косаговского (подробнее — в статье «Печатный памятник генералу Косаговскому»).

В связи с тем, что тираж ограничен, и учитывая многочисленные просьбы о желании приобрести данную книгу, приглашаю валдайцев и всех любителей истории нашей земли из других регионов России сделать предварительный заказ. Их фамилии будут отражены в книге. Стоимость заказа — 500 рублей. После издания книги, каждый, сделавший заказ, получит экземпляр с автографом автора.

Давайте вместе оставим себе, своим друзьям и потомкам достойную память о земляке-валдайце, генерале, защитнике русского Отечества.

Звоните 8–921–201–92–64.
Пишите: savelich53rus@mail.ru.

C уважением, Валерий Пороховников, военный историк, член Союза писателей России


Поделиться
Класснуть

Дополнительный тираж книги валдайского краеведа Ю. А. Николаева «Валдай. Описание района»

  
Вышел из печати дополнительный тираж книги валдайского краеведа Ю. А. Николаева «Валдай. Описание района», том 1. В издание вошли очерки о городе Валдае, Иверском монастыре, селах и деревнях Валдайского района. Издание является своего рода географической энциклопедией края, внимание уделено каждому населенному пункту района. В первый том вошли населенные пункты с названиями от А до Д. Объем 564 стр., твердый переплет. Книга выпущена в новом оформлении, с иллюстрациями, является библиографической редкостью! Тираж всего 50 экз.

Книга основана на архивных данных, публикациях дореволюционных и современных авторов, а также воспоминаниях людей, посещавших Валдай в разное время. Сборник подразумевает продолжение, адресован широкому кругу читателей, будет полезен туристам, экскурсантам, краеведам, педагогам, а также студентам и школьникам, интересующимся историей валдайского края.

С 9 июня книгу можно приобрести в магазине «Букинист», по адресу г. Валдай, Советский проспект, д. 20, тел: 8–921–190–22–73.

Режим работы: четверг, пятница, суббота с 11.00 до 15.00.

В связи с дополнительными выходными, на этой неделе магазин работает так же 11 и 12 июня в те же часы.


Поделиться
Класснуть

Поэтический вечер, посвящённый «Слову о полку Игореве»: А Ярославна все ещё тоскует…

  
«Не пора ль нам, братия, начать о походе Игоревом слово, чтоб старинной речью рассказать про деянья князя удалого», — с этих строк начался поэтический вечер, посвящённый памятнику древнерусской литературы «Слово о полку Игореве».

А было ли «Слово»?

Подлинность ни одного отечественного произведения не обсуждалась так остро как «Слово о полку Игореве». Несмотря на то, что события, описанные в нём, подтверждаются летописями, а многие герои тех событий — видные исторические деятели средневековой Руси, научная дискуссия продолжается до сих пор. Дело в том, что рукопись «Слова» сохранилась только в одном списке, входившем в сборник древнерусских летописей, принадлежавший одному из наиболее известных и удачливых коллекционеров древностей графу Алексею Мусину-Пушкину. Но московский пожар 1812 года уничтожил первоисточник, и породил сомнения в его достоверности.

Красота, поэтичность и образность произведения, написанного на древнерусском языке, натолкнула на мысль о фальсификации. Уже в XX веке выдающийся лингвист Д. С. Лихачёв, сравнивая текст поэмы с берестяными грамотами XII века, пришёл к заключению, что Мусин-Пушкин не мог так точно подделать особенности древнерусского языка того времени.

Нам может казаться, что поход Игоря Северского, произошедшего в 1185 году бесконечно далеко от нас, и мы уже не можем восстановить цепь тех трагичных событий. Но это не совсем так. Например, солнечное затмение — грозное предзнаменование, упомянутое автором поэмы, помогает ещё раз подтвердить достоверность похода князя Игоря против половцев. На Руси был очень сильным культ солнца, так что это астрологическое явление отразилось во многих летописях. Современные учёные смогли установить точную дату затмения — 1 мая. Также анализ текста и исторического контекста доказал, что «Слово» было написано вскоре после возвращения князя Игоря из плена.

Как и у многих эпических произведений, у «Слова» нет автора. Это связано с особенностями жанра произведения и с этическими нормами, которые не позволяли поэту упомянуть себя наряду с героями произведения. Известно только его социальное положение. Скорее всего, это был богатый феодал, приближенный к главным героям поэмы. Анонимность эпических произведений очень характерна для европейского средневековья. Интересно, что, изучая родословные русских князей, упомянутых в тексте поэмы, можно найти родственные связи с правителями различных европейских государств. Венгерские и французские короли, византийские императоры, половецкие ханы активно заключали династические браки с русскими князьями и княжнами. Так что русская культура жила и развивалась в близком соприкосновении с европейскими традициями.

Повесть о године бед

Поэтический вечер, посвящённый «Слову о полку Игореве» стал вторым событием пасхального фестиваля Валдайского благочиния. В этот раз мероприятие прошло в кафе «Урарту», внутренний интерьер которого очень подходил к тематике вечера. Самая важная часть вечера, в которой прозвучала большая часть «Слова», легла на плечи гимназистов. По словам директора гимназии С. В. Морозовой, ребята очень прониклись духом поэмы и с воодушевлением приступили к подготовке. Работая над композицией, учащиеся представляли себя сказателями, прославляющими удаль и храбрость князя Игоря. Ведь «Слово» не читали — его произносили и слушали. Этим оно и отличается от других красноречивых, но не таких «живых» произведений Древней Руси. Особое звучание, образность текста и мелодичность слов зрители поэтического вечера смогли услышать в плаче Ярославны — самом красивом и эмоциональном фрагменте поэмы. Несмотря на всю сложность и непонятность текста для современных людей, Ксения Саврасова прочитала его на древнерусском языке. Так что все присутствующие смогли представить, как звучала речь наших предков более 800 лет назад. Ярославна трогательно и пронзительно, в традициях фольклорной поэзии, обращается не к людям, которые бессильны ей помочь, а к природе, к её стихийным силам: к солнцу, к ветру, к Днепру. В нём удивительно переплетается христианство и язычество, которые в то время были неразрывно связаны друг с другом.

Остальная часть «Слова» прозвучала в переводе Николая Заболоцкого. С одной стороны этот перевод довольно близок к оригиналу, а с другой — доступен для понимания. Кроме этого он передаёт поэтичность, образность и красоту древнего текста. Всего в композиции приняло участие шестнадцать школьников. Девушки оделись в льняные платья и юбки, украшенные орнаментами и тесьмой, волосы убрали в косы, а головы повязали лентами. С. И. Яковлева, педагог-хореограф гимназии, украсила поэтическую композицию настоящим русским хороводом. Звуки гуслей, народные костюмы, деревянные интерьеры помогли и зрителям, и выступающим погрузиться в атмосферу средневековой Руси.

Текст «Слова» очень динамичный и захватывающий. Первое, что сразу привлекает внимание — борьба света и тьмы, которая присутствует в каждом эпизоде. Здесь солнце, золотая заря противопоставляются мраку и чёрным тучам, дружина князя Игоря — половецким полчищам. Автор — настоящий патриот, хотя это слово появится в русском лексиконе гораздо позже. Он понимает всю пагубность княжеских раздоров, призывает объединиться против общего врага. Но, несмотря на то, что после событий, описанных в поэме, с половцами установится мир — этот призыв звучит пророчески и зловеще. Ведь не пройдёт и полвека, как на русские земли обрушится бесчисленная татаро-монгольская орда, отразить которую будет некому.

Вдохновляясь «Словом»

«Слово о полку Игореве», с момента его обнаружения Мусиным-Пушкиным, вдохновляет музыкантов, писателей и поэтов. Ученики школы №2 прочитали стихотворения Константина Случевского, Валерия Брюсова, Сергея Есенина, Марины Цветаевой и многих других авторов, которые обращались в своём творчестве к «Слову». Больше всего зрителям понравился Игорь Николаев, ученик 8 класса, который очень вдумчиво продекламировал стихотворение Олега Чухонцева «Зычный гудок…». У молодого человека получилось передать сложный внутренний диалог поэта самим с собой. Также в вечере приняли участие образцовый самодеятельный коллектив детская фольклорная студия «Кудёрки». Девушки исполнили грустную песню «В зелёном садочке…», в которой мать оплакивает ушедшего на службу сына. Этот «Плач» — след, который оставили бесконечные войны в русском народном творчестве. Выступление так понравилось зрителям, что девчат не хотели отпускать и попросили спеть ещё несколько песен.

Несмотря на то, что со времени написания поэмы прошло много столетий, она может оставаться интересной и актуальной сегодня. В ней удивительно сочетаются реальные исторические события и фантастические, почти сказочные сюжеты — любовь и преданность, героизм и удаль. И, несмотря на то, что во время написания «Слово о полку Игореве» не было единого русского, автор очень остро понимал, что мы единый народ, связанный одной великой судьбой.

Е. Бойцова
Фото автора, иллюстрации Владимира Фаворского

И. И. Шкляревский, советский и российский поэт, переводчик: «Неизвестный русский поэт XII века совершил духовный подвиг. Ум напряг тетивою, думу вложил стрелою и пустил её сквозь века — заострённую мужеством. Это произведение пронзает века, и чем дальше, тем мощнее его полёт. Всем векам современник — великий создатель „Слова“ — призывает к согласию и независимости, к любви к своей Родине с открытыми глазами».

Лиза Дугина, ученица 10 класса гимназии: «Я думаю, что это очень ценное символическое произведение. Безусловно, оно передаёт дух русского народа и, не смотря на прошедшие столетия, оно до сих пор актуально. Я думаю, что его нужно читать и изучать для того, чтобы сохранялась связь поколений с нашей историей».

Ксения Саврасова, ученица 9 класса гимназии: «Слово о полку Игореве» очень вдохновляет. Читая его, представляешь славный век героических сражений, сладость побед и горечь поражений. Но больше всего меня тронул «Плачь Ярославны». Когда я читала его на старославянском, то мне хотелось плакать. Я переживала её горе, как своё… Думаю, что это очень важное произведение, потому что оно о русских людях и о нашей истории".

Полина Мальцева, ученица 11 класса школы №2: «Слово о полку Игореве» изучается в 8 классе, и мне кажется, что не зря. Во-первых, подобные произведения помогают ощутить давно ушедшую эпоху, сформировать своё отношение к тому времени, к тем событиям, которые повлияли на историю нашего народа. «Слово» — это не то произведение, о котором можно чётко сказать — «мне понравилось» или «мне не понравилось». Оно вызывает неоднозначные чувства и эмоции, но, несмотря на определённые сложности в понимании, его, безусловно, нужно прочитать каждому".

Поделиться
Класснуть

Бумажными маршрутами

  
В жизни всегда есть место празднику! Например, все знают, что 12 апреля — это День космонавтики. А для 136 участников Виртуального клуба книгопутешественников это ещё и день рождения клуба. Нынче ему исполнилось четыре года.

В интернете клуб проживает на сайте livelib.ru, а реальная его география обширна: Москва, Санкт-Петербург, Саратов, Минск, Набережные Челны, Краснодар, Ростов-на-Дону, Новоуральск, Донецк, Пермь, Киев, Запорожье, Нижневартовск, Гомель, Брянск, Петрозаводск, Нижний Новгород, Челябинск, Алматы, Новосибирск, Владимир, Миасс, Екатеринбург, Тюмень, Йошкар-Ола, Львов, Рязань, Луцк, Одесса, Барнаул, Харьков, Тверь, Гамбург… и, конечно, Валдай. Нас тут двое: Анатолий Дёминов и я.

Именно по предложению Анатолия с 2015 года книгопутешественники отмечают дату образования клуба выходом в реал, запускают бумажные кораблики и воздушные шарики как символ путешествий. Вот и в этом году мы традиционно выбрались на Поляну Сказок, чтобы добавить красок и романтики в повседневную жизнь.

Чем занимается клуб? Мы читаем и обсуждаем книги о путешествиях (преимущественно документальные), пишем о них, рассказываем другим читателям, всячески популяризуем этот жанр, и не без успеха. Сайту livelib.ru недавно исполнилось 11 лет, и 14 апреля в Москве по этому случаю прошла очередная ежегодная встреча его пользователей (разумеется, не всего миллиона!). На встрече традиционно были подведены итоги предыдущего книжного года и вручены награды лучшим читателям в нескольких номинациях. Особенно приятно сообщить, что одну из высоких наград получил Анатолий Дёминов. По результатам голосования читателей он признан лучшим рассказчиком сайта. Поздравляем!

О. Любимова
Фото В. Дёминовой


Поделиться
Класснуть

Земные чудеса: Валдайский клуб любителей чтения обсуждает книги «Вино из одуванчиков» и «Несвятые святые»

  
Когда на январской встрече клуба «КЛюЧ» жребий принёс нам книгу Рэя Брэдбери, мы долго гадали, кто же её предложил: никто не сознавался. Оказалось, что это была гостья клуба Наталья Евгеньевна, приезжавшая к нам в августе. Что же, Наталье пришлось вновь отправиться в дорогу, и 17 февраля именно ей первой предоставили слово на двадцать третьей встрече клуба.

Наталья накануне визита к нам перечитала «Вино из одуванчиков» и призналась, что восприятие книги было по-прежнему очень эмоциональным. Наша гостья даже задавалась вопросом, как же может пойти дискуссия, если так трудно перевести чувства в слова. О чём же книга? Наталья считает: о том, что мы все ищем, чего желаем, о чём мечтаем. Для детей написал всё это Брэдбери или для взрослых? Скорее, второе. Ведь главный вопрос книги — что же такое счастье? Наталья процитировала стихи Ахматовой (отрывок из поэмы «У самого моря»: «Бухты изрезали низкий берег…») и задала вопрос о сущности счастья; само это слово подсказывает: быть частью чего-то, чувствовать сопричастность… Гостья клуба резюмировала: хотелось бы больше читать таких книг — не о проблемах, а о счастье.

Евгений в первую очередь выделил важные особенности Брэдбери: чёткое целеполагание, высокую эмоциональность и умение говорить просто о сложном, — но в то же время справедливо отметил дидактичность его произведений. Так, по словам Евгения, в учебнике обществознания не менее трёх раз приводятся тексты Брэдбери, а сам Евгений как преподаватель не раз использовал на уроках примеры из книг писателя. Евгений тоже с удовольствием перечитал книгу. Он называет её удивительной и уникальной и считает, что её можно смело рекомендовать детским психологам, поскольку в романе поднимается множество важных тем из этой сферы: от страха смерти до тревоги за близких, от поведения подростка при отъезде друга до осознания ребёнком простой и важной мысли: «Я живой».

Тут между Натальей и Александром завязалась короткая дискуссия о том, насколько разделены мир взрослых и мир детей в книге Брэдбери, и о сегодняшней реальной жизни, после чего мы вернулись к обсуждению книги.

С восторгом говорила о книге Валентина: она не только впечатлилась мастерством писателя, но и узнала для себя много нового о реалиях того времени и тех краёв (книга Брэдбери автобиографична), а также загорелась желанием прочитать продолжение — вторую часть «Вина из одуванчиков» под названием «Лето, прощай». Постфактум замечу, что читательница уже и выполнила своё намерение. Кроме того, Валентина откровенно заявила, что история о миссис Бентли заставила её пересмотреть отношение к памятным, но не нужным уже вещицам и избавиться от изрядной части копившегося годами «хлама».

Для Марины роман стал возвращением в детство и навеял много воспоминаний. «Книга понравилась, но перечитывать её я вряд ли буду», — неожиданно заключила Марина. Что ж, мне, например, такое знакомо: есть книги и фильмы, которые по-хорошему одноразовы и не требуют (или даже не допускают) повторения.

Ирина впервые прочла «Вино из одуванчиков» в возрасте четырнадцати или пятнадцати лет, но эмоциональная память хорошо сохранила книгу. Ирина с улыбкой призналась, что в то время воспринимала Брэдбери исключительно как фантаста, а потому и Гринтаун показался ей волшебным городом, в котором вполне могут происходить всякие такие чудеса. При нынешнем перечитывании Ирина особо обратила внимание на тему того, что человек всё когда-то переживает первый раз в жизни. Сочетание детских озарений и открытий с мудростью пожилых лет, рассказы о родстве душ далёких друг от друга по возрасту людей и о расставании с другом Ирина оценила как потрясающие. «Книга эта для любого возраста, её должен прочесть каждый. Детям книга расскажет, что с ними будет, когда они повзрослеют. Для тех взрослых, кто забыл своё детство, это прекрасная возможность вспомнить его… а я никогда не теряла связь со своей внутренней маленькой девочкой», — говорит Ирина.

У Александра первая ассоциация во время чтения «Вина из одуванчиков» — это, как ни странно, Мэри Поппинс. Может быть, потому, что суровая на вид английская няня на самом деле понимает детей как никто. Александр дал бы книге Брэдбери подзаголовок «Детская психология, приложение №1». Участник клуба поделился с нами некоторыми эпизодами из своей жизни, которые вспомнились ему во время чтения. А в истории полковника Фрилея он увидел сходство с одним из последних выступлений по телевидению Людмилы Зыкиной.

Алла, читая книгу, наибольшее внимание обратила на тему семьи. «Очень здорово, когда такая семья есть, когда в ней много поколений, которые поддерживают друг друга, — воодушевлённо говорит Алла. — И у меня была такая прабабушка…» Ну, а истории про мальчишек, особенно маленького чудака Тома Сполдинга, подвигли Аллу рассказать нам о собственных детях, их смешных «малышовых» высказываниях, настоящих детских афоризмах.

Анатолий считает «Вино из одуванчиков» очень разнообразной и многосторонней книгой о простой формуле счастья. Книга адресована всем возрастам, даже не с двенадцати лет, а с «возраста сопереживания», который у каждого свой. По мнению Анатолия, Брэдбери поднимает и даёт понять типические, базисные вещи, которые делают нас людьми. «Наше развитие ступенчато, — поясняет Анатолий. — Вот, например, я осознал, что смертен — и тем самым изменился… но и прежний я сохранился внутри. Брэдбери призывает: не бойтесь! Обратитесь к себе прежним…»

Отец Игорь ещё в детстве прочитал множество книг Стругацких, Шекли, Брэдбери, в том числе и «Вино из одуванчиков», конечно. Он считает, что это книга о счастье и о важности ощущения жизни даже в мелочах. «В нас с возрастом рассасывается что-то важное, — рассуждает отец Игорь. — Чем для меня важна и интересна эта книга? Тем, что человек в своём развитии проходит путь развития человечества. Мышление ребёнка мифологично; при этом он счастлив. Именно мифологемами и оперирует Брэдбери; здесь он больше философ, чем фантаст. А человечество мыслить мифологично разучилось, оно стало мыслить либо научно, либо религиозно. Важно понять: миф — это не сказка и не легенда, а способ мышления. Мифология позволяет найти в мире присутствие духа, а мифологичность сознания — сохранить свежесть ума и восприятия мира». Отец Игорь назвал «Вино из одуванчиков» машиной времени, позволяющей заглянуть в своё прошлое и будущее.

Мы долго ещё делились впечатлениями о наиболее понравившихся сюжетных линиях и героях книги, но настало время нового выбора. Следующая книга для обсуждения — «Несвятые святые» и другие рассказы" архимандрита Тихона. Как выяснилось, эту книгу предложили для обсуждения сразу две участницы клуба: Татьяна и Марина.

* * *

Мы вновь встретились в библиотеке Троицкого собора 24 марта. И встреча тоже была двадцать четвёртая. Клубу «КЛюЧ» на днях исполнилось два года! И нет, нам пока нисколько не надоело. А на этот раз принять участие в обсуждении книги пожелали 16 человек, среди них несколько новичков клуба.

Книга архимандрита Тихона (Шевкунова) очень популярна: с 2011 года она издана уже 14 раз суммарным тиражом более 2,5 млн экземпляров, переведена на полтора десятка языков, в 2012 году удостоена премии «Книга года» и победила в читательском голосовании премии «Большая книга». В чём же секрет этого необыкновенного читательского интереса к такому специфическому по тематике сборнику? Личность автора, ныне епископа — отдельный вопрос, а мы поговорим о книге. Это действительно сборник рассказов мемуарного характера, значительная их часть относится к Псковско-Печерскому монастырю, в котором архимандрит Тихон начал свой духовный путь послушником. Автор рассказывает о людях, с которыми встречался в самых разных жизненных обстоятельствах, рисуя их без особых прикрас — где с уважением, где с юмором, где со сдержанным порицанием (но в последнем случае старается обходиться без имён), — и о монастырской жизни и монашестве в целом. Повествование проникнуто любовью к людям, готовностью понять и простить, особенно если человек осознаёт свою неправоту и стремится к духовному росту. И, конечно, верой в Бога, в чудеса и высокое предназначение монашества.

Разумеется, в клубе встретились и верующие люди, и скептики, и атеисты, но считаю, что вера — личное дело каждого, а потому было бы неправильным обнародовать это в деталях на страницах газеты. Замечу лишь, что в целом участники «КЛюЧа» оценили книгу положительно, хотя дискуссия (в том числе о жанре книги и о вопросе заинтересованности автора) была жаркой и продолжалась более двух с половиной часов. Одна из читательниц целый конспект по книге составила, другая приобрела множество экземпляров и раздарила их друзьям и знакомым; несколько участников клуба встречались и были знакомы с людьми, о которых рассказывает архимандрит Тихон, а кто-то и с самим автором. Мы узнали много интересного о Псковско-Печерском монастыре, о преемственности в монашестве и даже о спектакле по этой книге.

В общем, остановились мы с некоторым трудом — чтобы выбрать новую книгу для совместного чтения. Ею оказался исторический роман афроамериканца Фрэнка Йерби «Изгнанник из Спарты». Обсуждение назначено на 21 апреля, как обычно, в 13.00.

О. Любимова
Фото автора


Поделиться
Класснуть

О книге с любовью

  
В середине XV века европейский типограф Иоганн Гуттенберг произвёл настоящую революцию — изобрёл первый печатный станок. Именно с этого времени началось широкое распространение книжности в Европе, в том числе и России. 14 марта 1564 г. под руководством московского диакона Ивана Фёдорова была выпущена на Руси первая печатная книга «Апостол». В честь этого важнейшего события в истории отечественной культуры ежегодно по всей стране отмечается День православной книги.

Валдай не стал исключением, где с 2010 проходят книжные выставки, викторины, лекции и мастер-классы. В этом году центром проведения мероприятий стала библиотека при Троицком соборе, в фондах которой находится более 5000 изданий как духовной, так и классической русской и зарубежной литературы. Со школьниками 4–6-х классов проводились занятия, посвящённые создателям славянской письменности Кириллу и Мефодию, истории развития русского алфавита. Также ребята учились делать удобные и красочные закладки.

Важнейшая задача праздника — воспитание в подрастающем поколении уважительного отношения к книгам. Среди молодых людей зачастую бытует мнение, что бумажные издания отжили своё и уходят в прошлое также, как канули в лету глиняные таблички, пергамент, берестяные грамоты и узелковое письмо. Ведь теперь любую информацию можно получить с помощью цифровых устройств: планшетов, телефонов и компьютеров. Но книга, в отличии от безличных устройств, — это ещё и семейная реликвия, и воспоминания из детства, и подарок. Именно поэтому в библиотеке Троицкого собора прошёл мастер-класс по ремонту книг. Ученики 11 класса школы №2 разделились на команды из трёх человек, лучшие из которых получили призы. С помощью клея, марли, пергаментной бумаги и ножниц старшеклассники сумели привести в порядок более десятка изданий.

До конца марта в библиотеке проходит выставка к 365-летию Иверского монастыря, где, как известно, находилась первая частная типография в России. Как и в Европе долгое время местами распространения книжности и знаний были именно монастыри. Таким примером служила и Иверская обитель.

Празднование Дня православной книги призвано решать не только вопросы религиозного характера. В этот день, беря в руки книгу, люди обращаются лицом к истории своего государства, духовным и нравственным началам русского народа.

Е. Бойцова
Фото автора


Поделиться
Класснуть

Читаем вместе: Загадки Сарамаго

  
Клуб любителей чтения «КЛюЧ» продолжает осваивать не самую очевидную литературу: 27 января мы встретились, чтобы обсудить роман Жозе Сарамаго «Воспоминания о монастыре».

Португальский автор начал свою писательскую карьеру необычно поздно, если не считать первых опытов на этом поприще и работы журналистом: полностью он посвятил себя литературным трудам только в 55 лет. В восьмидесятые годы ХХ века его произведения вызвали интерес у читателей и стали широко известны во всём мире. «Воспоминания о монастыре» — вещь достаточно спорная, отмеченная не только высокими наградами, но и яростным сопротивлением католической церкви. Конечно, это не могло не подогреть любопытство книгочеев разных стран.

Конкретно валдайскому клубу прочесть неоднозначную книгу предложил Сергей, наш друг и гость из Санкт-Петербурга. Сарамаго — один из любимых его авторов, а конкретно «Воспоминания о монастыре» Сергей счёл наиболее подходящими для обсуждения.

Действие романа разворачивается в Лиссабоне и его окрестностях в первой половине XVIII века. Нашему вниманию постепенно раскрываются несколько сюжетных линий. Король Жуан V даёт обет построить монастырь в селении Мафра, чтобы вымолить рождение наследника; на грандиозное строительство брошены силы тысяч людей. В родные края возвращается потерявший на войне руку молодой солдат Балтазар по прозвищу Семь Солнц; он встречается с девушкой по имени Блимунда, которая обладает, как сейчас сказали бы, паранормальными способностями (но не колдунья). Их пути пересекаются с прибывшим из Бразилии — тогда португальской колонии — священником Бартоломеу Лоуренсо, которого иногда называют Летателем. И в самом деле: он намерен соорудить летающую машину, этакий воздушный корабль, который приводился бы в движение не ветром, не огнём и не паром, а… волей тысяч людей. И пассарола, она же Большая Птица, построена…

Звучит всё это интересно и обещает нечто среднее между историческим романом, фэнтези и любовной историей. На деле же многие «ключники» остались недовольны произведением нобелевского лауреата, а кое-кто и вовсе не смог дочитать эти четыреста с лишним страниц. Камнем преткновения стал язык книги. Что же в нём такого? Разберёмся.

Сарамаго, несомненно, стилизовал своё повествование под неспешные и многословные средневековые трактаты, а также под почитаемого им Сервантеса. В результате запутанную историю о строительстве монастыря, священнике-еретике, летающем корабле и любви Балтазара и Блимунды нам излагает какой-то загадочный и ни разу не названный рассказчик. Громоздкие предложения (некоторые тянутся по несколько страниц!), диалоги, написанные не привычным нам образом, а в строку — через запятые, подробнейшие перечисления и описания, например, торжественных процессий… Да, для многих груз неподъёмный. Но не зря я назвала рассказчика загадочным: из текста становится понятно, что он одновременно и очевидец происходящих в романе событий, и «воспоминатель» их через много лет, и даже наш современник — и эти вкрапления современности посреди «условно средневекового» текста производят шокирующее впечатление (например, упоминания о рассказах Эдгара По, автомобилях и первых людях на Луне).

Конечно, участники клуба «КЛюЧ» вправе были получить от Сергея разъяснения: почему он выбрал этот роман и что именно в нём видит. К сожалению, Серёжа в этот раз приехать на встречу клуба не смог, но прислал нам подробное и интересное письмо. Оно было прочитано вслух для всех собравшихся. В нём Сергей, в частности, сравнил роман Сарамаго с фильмом Алексея Германа «Трудно быть богом», а необычность повествования — с человеческой жизнью как цепью событий, причины и следствия в которой не всегда ясны. Сергей считает, что Жозе Сарамаго рассказал в своей книге не о конкретных людях и даже не о бедственном существовании народа средневековой Португалии, а о жизни человека и человечества в целом. Задачей же автора было не предложить ответы на какие-то вопросы или задать эти вопросы, а побудить читателя самостоятельно ставить вопросы и искать на них ответы. Насчёт языка Сергей высказал парадоксальное мнение: мол, Сарамаго написал свой роман именно так, «просто потому, что мог», иными словами, писатель чувствовал свою свободу от стереотипов, не стремился никому угодить или держаться канонов традиционной литературы.

Ну, допустим. Мы тоже поделились мнениями — каждый своим, не апеллируя к критикам и авторитетам.


Жозе де Соза Сарамаго — португальский писатель и поэт, драматург и переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1998). Основатель Национального фронта защиты культуры.

С удовольствием прочитала роман Татьяна и передала Сергею спасибо за выбор. Любовная линия книги её не очень впечатлила (читала много и получше), но своеобразный текст стал для читательницы совершенно новым опытом. Наиболее задела Татьяну тема бедного народа: Сарамаго красочно рассказал о том, что бывает, когда сильные мира сего ставят непродуманные и амбициозные цели, а простой народ вынужден всё это воплощать, жертвуя не только силами и здоровьем, но даже своей жизнью.

Евгений подошёл к «Воспоминаниям о монастыре» в первую очередь как к историческому роману и с такой позиции оценил книгу как очень среднюю. Почему? Потому что именно к этому жанру читатель предъявляет определённые требования: динамизм и насыщенность историческими событиями. Евгений динамики у Сарамаго не увидел и считает, что происходившие в то время события и реально существовавшие личности (включая Летателя) показаны писателем блёкло. К тому же форма романа тяжела для восприятия, особенно безмерно длинные обороты (Евгений даже решил, что в какой-то мере с текстом не справился переводчик). «Да, есть в книге особенный авторский язык, — добавил Евгений, — но мне в этом плане куда ближе Пикуль и Балашов». После такого критического разбора можно было ожидать, что Евгений заявит: мол, больше за Сарамаго не берусь. Но нет, наоборот — читатель уже успел заглянуть в другую книгу португальского романиста, «Евангелие от Иисуса», отозвался о ней с большой похвалой и решительно настроен прочесть её до конца.

На слова Евгения о том, что Сарамаго антиклерикален и «пропесочил монашество», откликнулся отец Игорь. В продолжение обсуждения он пояснил, что монашество у католиков очень разнообразно, а Сарамаго имеет в виду в основном два ордена — францисканцев и доминиканцев. Священник со знанием дела, но в то же время лаконично обрисовал их особенности, а заодно и вопрос об инквизиции (в частности, мы услышали, что Сарамаго «неисторично описывает аутодафе» и как это осуществлялось на самом деле; чего только не узнаешь на встречах книжного клуба, замечу в скобках). Отец Игорь считает, что почти всё «плохое», что автор романа написал о монахах, говорит не о монашестве или католицизме, а о падении нравов в ту эпоху — начавшемся ещё от заката Рима. Понравилась читателю в книге «прозвучавшая» с её страниц любовь автора к родной стране, к её народу и обычаям. Отец Игорь признался, что не может однозначно определить жанр предложенного произведения: это не исторический роман, но и не фантастика. Могла ли пассарола полететь? Ну почему нет? Бартоломеу был еретиком, а летание с помощью демонов и в ту пору было известно, как и левитация. Так что «Воспоминания о монастыре» о. Игорь назвал романом о любви и смерти и добавил, что книга не гениальная, но очень интересная и понравилась, хотя сам он за неё не взялся бы. По поводу языка священник высказался примерно так: «Ну, увлёкся человек стилизацией — и переборщил; диалоги только с огромным трудом прочесть можно, вообще есть в этом претензия на эпос или даже на миф».

Марина была достаточно сдержанна в оценке романа. В целом ей книга понравилась, хотя участница клуба не исключает, что чтение стало бы для неё более интересным, если бы она больше знала о католицизме. Также Марина выразила некоторое недоумение по поводу названия романа, и мы обсудили и эти тонкости.

Валентина и Виктор оказались солидарны в отрицательной оценке книги. «За что тут Нобелевскую премию присуждать?!» — в один голос заявили они. Валентина не смогла дочитать роман из-за описаний жестоких казней; Виктор высказался в том плане, что любая книга должна либо чему-то учить, либо вдохновлять, либо развлекать. «Здесь же ни то, ни другое, ни третье», — констатировал он. К этому мнению присоединились Татьяна (недавняя участница встреч клуба) и Анатолий. Татьяна честно призналась, что прочитала роман, «потому что надо» — и так же, как Евгений, начала читать «Евангелие от Иисуса». Анатолий на этой встрече не присутствовал, но его отзыв о книге мы смогли прочесть благодаря сайту livelib.ru. Мнение Анатолия было коротким и конкретным: невнятный сюжет, искусственно переусложнённый текст, «в огороде бузина…» и опять же непонятно, за что «нобелевки» дают. Читатель оценил книгу нейтрально, а в качестве ближайшей ассоциации назвал книгу, тоже когда-то прочитанную в клубе: «Осень патриарха» Габриэля Гарсиа Маркеса.

Вот тут — что касается Маркеса — я с Анатолием абсолютно согласна: те же параллели возникли во время чтения, вплоть до схожих не только приёмов, но даже отдельных эпизодов. Как говорится, «что это было?..» Ведь «Осень патриарха» написана в 1975 году, а «Воспоминания о монастыре» — в 1982 году. Неужели действительно идеи носятся в воздухе? Я оценила роман в целом на «четыре из пяти», хотя почти треть книги задавалась вопросами, что такое я читаю и зачем вообще всё это. Но ближе к середине повествование меня захватило, особенно история пассаролы и её первого полёта. Понравились «воображаемые письма» Балтазара и короля друг другу; впечатлила картина людей, как муравьи (или Робинзон со своей неуклюжей и слишком большой лодкой), пытавшихся сладить с огромным камнем; сильно подействовала тревожная атмосфера романа, в котором из-за постоянных предуведомлений о смертях — как правило, бессмысленных и жестоких — постоянно ждёшь худшего… и начинаешь не на шутку тревожиться о героях. О чём в целом книга? О тщете бытия, я считаю.

Из участников нынешней встречи наиболее высоко оценила книгу Алла. Её выступление оказалось очень интересным. Начало чтения для Аллы было нелёгким, она досадовала на автора за безмерную тягучесть рассказа, многочисленные повторы и разъяснения, читательница уже собиралась бросить книгу, как вдруг история пассаролы привлекла её внимание. Практически параллельно с этим Алла наткнулась в интернете на статью о древних летательных аппаратах — виманах, да и других приспособлениях для полёта, в том числе движимых силой мысли, которые внезапно «закончились» в XVII веке (то есть когда ими, а заодно и людьми с необычными способностями заинтересовалась инквизиция, надо полагать). Тема увлекла читательницу и заставила её вернуться к роману Сарамаго. «И вот тут-то стали открываться разные двери…» — загадочно улыбается Алла. Она говорила о вере, о поиске истины, о своеобразном многоголосье романа и о том, что писатель не зря ввёл в роман реально существовавшего музыканта и композитора Скарлатти: ведь музыка — это одно из проявлений духовности и гармонии.

На этой возвышенной ноте позвольте мне закончить и без того пространный рассказ (а Сарамаго его в одно предложение написал бы, проверено) и сообщить, что следующая встреча клуба «КЛюЧ» состоится 17 февраля в 13.00. Читаем «Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери.

О. Любимова


Поделиться
Класснуть

Печатный памятник генералу Косаговскому

  
Одиннадцатого сентября 2018 года исполняется 100 лет со дня расстрела генерал-лейтенанта русской армии в отставке Владимира Андреевича Косаговского в результате «красного террора».

Родился Владимир Андреевич недалеко от Валдая в родовом имении Погостиха (п. Приозёрный), в старом барском доме 14 января 1857 года. Успешно окончил первую Московскую гимназию, Николаевское кавалерийское училище и Николаевскую академию Генерального штаба. Участник русско-турецкой войны 1877–1878 гг. С 1894 по 1903 гг. был представителем Генерального штаба в Персии, заведующим обучением персидской кавалерии, участник русско-японской войны 1904–1905 гг. С 1905 года проживал в родном имении Погостиха, а 11 сентября 1918 года без суда и следствия был расстрелян там же.

Более 31 года генерал В. А. Косаговский отдал служению России. За ратные подвиги и отличия в службе награждён 15 орденами, в том числе шестью русскими. В. А. Косаговский оставил после себя богатый архив, особенно при его службе в Персии.

11 сентября 2012 года на месте захоронения генерала на кладбище в д. Еглино Валдайского района по моей инициативе был установлен гранитный памятник, а на родовом доме в п. Приозёрный — мемориальная доска.

С целью увековечивания памяти генерала В. А. Косаговского, при поддержке ОАУСО «Валдайский ПНИ „Приозёрный“» (директор Л. В. Семёнова), информационной поддержке редакции газеты «Валдай», мною реализуется проект по подготовке и изданию документальной книги «Генерал Косаговский — жизнь за Россию». В ней будут представлены: несколько фотографий генерала, которые ранее не публиковались; множество архивных документов из личного архива В. А. Косаговского, в настоящее время частично рассекреченного и хранящегося в Государственном архиве Российской Федерации, Российском государственном военно-историческом архиве, Архиве внешней политики Российской империи, Санкт-Петербургском институте восточных рукописей Российской Академии наук и других архивах; Высочайшие приказы о награждении орденами, присвоении воинских званий, перемещении по службе В. А. Косаговского; фотографии военных Русской армии, с кем и под чьим командованием он служил; воспоминания сослуживцев и друзей генерала, в том числе его внука — Владимира Александровича Кузьмина, в настоящее время проживающего в г. Боровичи; архивные фотографии зданий интерната «Приозёрный» и многое другое.

Для издания книги, которое будет производиться в ООО «ТПК „Печатный двор“» г. Великий Новгород требуются значительные финансовые средства. Буду благодарен валдайцам, жителям других регионов России, кому дорого историческое прошлое нашей малой родины, за спонсорскую помощь. Гарантирую достойным образом отразить в книге благодарность всем, кто окажет финансовую поддержку, а после её издания получат в подарок с автографом автора, в том числе на презентации, которая состоится в сентябре 2018 года.

Давайте всем миром увековечим память нашего земляка — валдайца, защитника русского Отечества. Пусть документальная книга будет печатным памятником генералу русской армии Владимиру Андреевичу Косаговскому за его беззаветное служению России.

Звоните: 8–921–201–92–64.
Пишите: savelich53rus@mail.ru

С уважением, В. Пороховников,
военный историк, член Союза писателей России


Поделиться
Класснуть

Новости в рубрике: книги


← позже | Записи 21-30, всего найдено 58 | раньше →




    




  Рейтинг@Mail.ru

Информация о сайте |  Символика |  Приложения |  Архивы |  Гостевая книга |  Мобильная версия
«Группа товарищей™» © 2000-2039 
E-mail редакции сайта: valday.com@gmail.com, редакции газеты «Валдай»: gazeta@valday.com