Имя:  Пароль:  Запомнить меня  
 Переводы Гоблина    1 2  След.  

       Глагне форума Список форумов Валдай Разное

Автор Сообщение

андрОЙд 544
Губернский секретарь



Профиль
Сообщение


Сообщение 28.11.03 17:07 Ответить с цитатой

Народ - высказывайтесь кому нравиться - кому нет. Каке фильмы больше понравились - а какие в отстой отправлять?


Vovus 2529
Надворный советник



Профиль
Сообщение


Сообщение 28.11.03 17:12 Ответить с цитатой

Все классные. Самое смешное по-моему "Две сорванных башни". Просто никого равнодушным не оставит. Кстати, Андрей самое смешное было это когда мы с Вано стали этот фильм первый раз смотреть, в одной комнате с нами были наши амер. друзья. Они вообще никак не могли понять почему мы прёмся над этим фильмом и просто недоумевали почему мы катаемся по полу от смеха. Блин такая дичь. Гоблин мегачеловек!


Azs 38642
Дорогая редакция



Профиль
Сообщение


Сообщение 28.11.03 17:14 Ответить с цитатой

К переводам, сделанным "с особым цинизмом", напр. "Властелин колец" отношусь скорее положительно. Во всяком случае, в хорошей компании, да под спиртик поржать приятно. Особенно помнится прикол с Логовазом и "странной надписью на экране" — Поттозриттельная коопия!

Насчет переводов эээ... по сченарию - однозначно положительно, особенно выделяю "Спиздили" (кстати я ему, Гоблину, и говорил {мылом, насчет чего-то там переписывались}, что, мол, на Валдае больше всего сей перевод уважают), "Цельнометаллическая оболочка", да и остальное. Что сказать - грамотные переводы.


андрОЙд 544
Губернский секретарь



Профиль
Сообщение


Сообщение 28.11.03 17:17 Ответить с цитатой

Тут недавно посмотрел Святые из Бундока - ну просто потрясный перевод. Как это не странно мата там раз в 10 больше обычной речи - но как это ни странно весь мат по делу. Ни одного матерного выражения без причины я не нашел.
Вовус - первый раз мы смотрели Две сорваные башни у тя на хате 9 мая этого года. Посмотрели пол фильма тогда. А амер друзей еще тогда не было.


Vovus 2529
Надворный советник



Профиль
Сообщение


Сообщение 28.11.03 17:21 Ответить с цитатой

Нет!
В мае мы ввообще только пили и гуляли и ничего не смотрели. Вот у тебя и перемешалось:)
А я говорю про ваш летний приезд, это было числа девятого в июле.


андрОЙд 544
Губернский секретарь



Профиль
Сообщение


Сообщение 28.11.03 17:34 Ответить с цитатой

Ну бывает - согласен могло быть такое что мы только пили.


KoSMiK 2747
Надворный советник



Профиль
Сообщение


Сообщение 29.11.03 17:39 Ответить с цитатой

Святых из Бундока тож недавно смотрел... классный фильм... особенно конец меня убил... вспомнились Прирожденные убийцы...


андрОЙд 544
Губернский секретарь



Профиль
Сообщение


Сообщение 29.11.03 17:54 Ответить с цитатой

Да вообще фильм потрясный......мне там прикол понравился когда они из вентиляционной шахты упали))))
В общем рекомендую к просмотру


Azs 38642
Дорогая редакция



Профиль
Сообщение


Сообщение 29.11.03 18:04 Ответить с цитатой

KoSMiK писал(а):
Святых из Бундока тож недавно смотрел... классный фильм... особенно конец меня убил... вспомнились Прирожденные убийцы...


Да, фильма в целом неплохая, но вот конец-то там как-раз и просрали, настолько все выспренно и пафосно, ч прям экибанец. А вот Уильям Дефо там просто лапушка, как всегда. Актор от бога. Как он там пидоров пидорами обзывал... класс Smile


Pride 66




Профиль
Сообщение


Сообщение 01.12.03 11:38 Ответить с цитатой

Переводы Гоблина - если говорить о тех, что без приколов, - замечательный образец нормального перевода. То, что нам показывают, и по ТВ, и на носителях в русском переводе - как правило, просто ужасно. По-моему, так плачевно у нас никогда не переводили - идет качественный дублированный перевод, а смысл изменен просто до противоположного. Даже Криминальное Чтиво сто раз смотренное в переводе Гоблина лучше. А за перевод "цыганского" наречия в исполнении Питта в "Спиздили" Гоблину просто памятник надо поставить.


Azs 38642
Дорогая редакция



Профиль
Сообщение


Сообщение 01.12.03 12:07 Ответить с цитатой

Pride писал(а):
То, что нам показывают, и по ТВ, и на носителях в русском переводе - как правило, просто ужасно. По-моему, так плачевно у нас никогда не переводили


Ага, особенно показателен пример перевода названия Сопраносов: это у ирландцев кланы, а у итальянцев всю дорогу были семьи.


Vovus 2529
Надворный советник



Профиль
Сообщение


Сообщение 01.12.03 13:39 Ответить с цитатой

Да, это вообще дичь. Просмотр фильма в котором слышен и оригинальный звук и перевод, превращается в развлекательное шоу. Примеры приводить не буду поскольку их очень много. Странно, почему нормальные переводчики не занимаются фильмами. Может оплачивается плохо..


Azs 38642
Дорогая редакция



Профиль
Сообщение


Сообщение 01.12.03 13:57 Ответить с цитатой

А Володарский?!
Обожаю Володарского. Душка.


Vovus 2529
Надворный советник



Профиль
Сообщение


Сообщение 01.12.03 18:13 Ответить с цитатой

Azs писал(а):
А Володарский?!
Обожаю Володарского. Душка.

Да, зато какой у него голос:))


Johnny 214
Коллежский регистратор



Профиль
Сообщение


Сообщение 02.12.03 21:22 Ответить с цитатой

Все Гоблиновские переводы - 5 с плюсом. Но вот особенно порадовали цельнометаллическая оболочка и криминальное чтиво. Я плакалЬ Laughing


Azs 38642
Дорогая редакция



Профиль
Сообщение


Сообщение 10.12.03 12:03 Ответить с цитатой

Отличное интарвью с Гоблином.


RIp 4247
Статский советник



Профиль
Сообщение


Сообщение 10.12.03 12:30 Ответить с цитатой

Всем кто не видел советую посмотреть фильму в переводе Гоблина под названием "Кровавый четверг"...


matilda 1011
Титулярный советник



Профиль
Сообщение


Сообщение 15.12.03 14:07 Ответить с цитатой

Не, у Гоблина радует далеко не все, по-моему, если смешать лучшее от Володарского и Гоблина, получится просто идилия!!!


UnMask 8480
Действительный тайный советник



Профиль
Сообщение


Сообщение 27.02.04 08:22 Ответить с цитатой

вдруг, кто еще читал:
http://www.ruskino.ru/person/person.php?folder=goblin


Alkash 14


A


Профиль
Сообщение


Сообщение 28.02.04 08:14 Ответить с цитатой

Переводы Гоблина - это круто. У меня есть подозрение, что джей и молчаливый боб тоже он переводил - так вот, там настолько грамотно сделан перевод, адаптирован к нашим реалиям, что, в принципе, фильм получается гораздо смешнее, чем английский оригинал. И криминальное чтиво мегарулит, жалко только не дублирован...

Показать сообщения:   
       Глагне форума Список форумов Валдай Разное
Страница 1 из 2 1 2  След.

 
Перейти:  

   наверх | последнее на форуме

Поделиться
Класснуть


Сайт города Валдай
Сайт города Валдай

Помогите мне

Волшебный поиск

Пользователи

Вход


Актуальное:

 Сдам посуточно Гостевой дом

 Хороший магазин

 Вакансии ООО "ТК Новгородская" г. Валдай

 Посмотрел фильм...

 AZS

 Смартфон в подарок

 Требуется продавец с.ц.Флора

 ТРЕБУЕТСЯ горничная,г.д.Флора

 Клуб любителей чтения

 Кто нибудь заправлялся в Крестцах на Невагазнефтепродукт?








  Рейтинг@Mail.ru

Информация о сайте |  Символика |  Приложения |  Архивы |  Гостевая книга |  Мобильная версия
«Группа товарищей™» © 2000-2039 
E-mail редакции сайта: valday.com@gmail.com, редакции газеты «Валдай»: gazeta@valday.com